银烛 阅读 原文 注释 翻译 练习 答案
【原文】
银烛
明天顺间,丰庆为河南布政使,按部①行②县,县令某墨③吏也,闻庆至,恐,饰白银为烛以献。庆初未之觉也。既而执烛者以告,庆佯曰:“试爇④之。”曰:“爇而不能燃也。”庆笑曰:“不能燃乌用烛为?”贮以故筐,明日尽还之。顾谓令曰:“汝烛不燃,易可燃者。自今慎勿复尔。“令出,益大恐,辄解印绶而去。庆亦终不以银烛事语人。
【注释】:
①部:规定,程序。
②行:巡视,考察。
③墨:贪墨,贪财。
④爇[ruò]:点燃,焚烧。
【翻译】
明朝天顺年间,丰庆担任河南布政使一职,按照程序巡察各县。有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆。丰庆先前没有察觉,后来侍者告诉他。丰庆故意说:“点燃蜡烛。”侍者说:“点了,可是不能燃烧。”丰庆笑着说:“不能燃怎么能当蜡烛呢?”(于是)仍旧把它装在先前的筐子中。第二天,全部还给县令,并对县令说:“你送的蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今后千万别再这样了。”县令出来后,更加害怕了,就辞官走了。丰庆也没有把这事告诉别人。
【练习】
1、解释文中画线的词语
(1)丰庆为河南布政使( )
(2)顾谓令曰( )
2、用现代汉语解释文中的画线句。
汝烛不燃,易可燃者
3、县令“饰白银为烛以献”的目的是
4、联系全文分析,丰庆是个怎样的人?
【答案】
1、(1)做,担任 (2)说,对……说
2、你的蜡烛不能够燃烧,换可以燃烧的
3、希望丰庆不要追查他的贪财行径,保住官位
4、他是个清廉正直的人,是个做事讲究方法策略的人(是个照顾别人面子的人)